"Le vamos a conseguir una chica."

Перевод:Мы собираемся найти ему девушку.

March 9, 2017

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Вроде, основной глагол со значением "найти" - это encontrar. Возможно ли его использовать в этом предложении вместо conseguir?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1514

encontrar - это найти что-то, что потерялось и что искали.
а тут смысл именно в том, чтобы "раздобыть" ему подругу (просто мы по-русски так не говорим... из уважения к подругам, наверное)))

впрочем, с encontrar тоже можно сказать.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaM322723

А почему не "... a una chica"? Ну, персональное "a" не надо? Ведь, например, Voy a salvar a mi vecino (был похожий пример).


https://www.duolingo.com/profile/Eversyt1

Я предполагаю, это из-за того, что данная девушка это "неопределенный персонаж". Ее еще не нашли, и не факт что найдут.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Мне тоже не понятно. Видимо какие-то глаголы не требуют "а". Или тут падеж другой.


https://www.duolingo.com/profile/AnnushkaOm

Не поняла, почему требуется "ему" хотя в испанском такого уксзания нет. Может это "ей" или "им" нужна девушка.


https://www.duolingo.com/profile/FyXm18

Написала "раздобыть" дословный перевод вроде и правильный. Мы же предполагаем что "найти" и не пишем , что "раздобыть" из уважения к подругам. Но ответ при изучении языка , тем более на начальном уровне, можно было бы принять.


https://www.duolingo.com/profile/K1wD9

Почему не принимает такой перевод --- ему мы собираемся найти девушку?


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

перевод, как мне кажется, не совсем корректный, там же не coger или encontrar, а conseguir, но я не до конца уверен, конечно, ведь я только учу язык.


https://www.duolingo.com/profile/DY9G9

А почему нет уточнения кому именно собираются искать девушку? Можно, конечно, из контекста предположить, что "ему", но Испания толерантная страна и там вполне могут искать девушку и "ей"...


https://www.duolingo.com/profile/K19V4

А где ему? Не понимаю конструкцию.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaM322723

"Ему" - это "Le". Дательный падеж: me – мне, tе – тебе, le – ему/ей/Вам, nos - нам, os - вам, les – им (м.р. и ж.р.)/вам.

Конструкция ir + a + infinitivo выражает ближайшее будущее, похоже на русское “я собираюсь что-то сделать”, "я буду что-то делать" (запланировано). В данном примере это "vamos a conseguir".

Le (ему) vamos a (собираемся) conseguir (найти) una chica (девушку).

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.