Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Do not stay with him!"

Traduzione:Non stare con lui!

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/stesalz

Non è giusto anche "non rimanere con lui"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoM671959

È giustissimo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SalvatoreC622368

Stare o rimanere in italiano è uguale. Impatste l italiano!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Teba.
Teba.
  • 25
  • 5
  • 52

"Non stai con lui!" è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/aliaskirara

si perché "non stai con lui=you don't stay with him" - coniugandolo, il verbo vuole (in inglese) obbligatoriamente anche il pronome - con l'imperativo, invece, no)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/luana1967

non state o non stai non e' la stessa cosa ??? in inglese you..= .voi e..te

1 anno fa

https://www.duolingo.com/aldobezant

Ok

9 mesi fa