Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I took your umbrella by mistake."

訳:私は間違ってあなたの傘を持って行ってしまいました。

1年前

5コメント


https://www.duolingo.com/simannjyou

持って行ってしまったなら I had taken your では?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/zekkusu

「私はあなたの傘を誤ってとった」 でバツで文末を「持っていった」にせよとのことですがこのtakeは持ち去ったという意味でないとまずいのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ezrZ9

日本語が全部完成していました

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/Ole833190

あなたの傘 がさきでは不正解?

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

意味的には全く問題ないので大丈夫だとは思います。Duolingoは基本(忠実に訳す事)に重きを置いている為、後ろから訳してるものを正解として例にあげているだけだと思います。

基本 ) I took your umbrella by mistake.
私は、取った、あなたの傘を、間違えて。←これを後ろから訳した。

1年前