How would you say "conversations" then?
The same, they haven't added all of the translations I'm assuming.
I've been corrected for using "mazungumzo" as "conversation", singular when the last time I translated it as "conversations" I was corrected for using it as plural... what gives?
I believe mazungumzo is used in plural always (sorts of a uncountable noun). Translating it to English, in which singular/plural distinction is present for the word "conversation", you need to make a judgement from the context.
sigh Now it's only accepting "conversations" and not accepting "conversation" anymore.
Oh, but it does accept it with "a" ...