Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Zamana karşı savaş başlıyor."

Çeviri:The battle against time begins.

4 yıl önce

17 Yorum


https://www.duolingo.com/GalaSilva

"The battle is starting against time" yanitinin neden yanlis oldugunu bilmeye ihtitlyacim var. Bu, ingilizceye dair bir mantik olusturacak kafamda, yardimci olur musunuz lutfen ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

Sizin yanıtınızın çevirisi "Savaş zamana karşı başlıyor" olur. Verilen cümledeki vurgu ise savaşın zamana karşı yürütülmesi değil, zamana karşı yürütülen savaşın başlaması. Yani "zamana karşı" savaş'ın sıfatı olarak aynı ögede bulunmalı. Bu da "battle (which/that is) against time" olarak söylenir, parantez içine alınan yerde "reduced relative clause" durumu var. Örneğin şunu buldum konuyla ilgili: http://www.ingilizceders.biz/ing/relative/reduction_of_relative_clauses.htm

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cyanberry

Against the time olmaz mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/TheProStudent

Time sayılamadığı için the aldığında "hayatımın en mutlu anı" gibi özel bir anlama bürünüyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/edigu

Burada the ifadesinin neden olamayacağını daha açık anlatabilir misiniz? Hala anlamış değilim "zamana karşı" derken neden "against the time" diyemediğimizi.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ihsanyasir

The battle is begining against time. Niye yanlış yardımcı olursanız

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/RagpTmer

"against time" sözlük anlamı zamana karşı

11 ay önce

https://www.duolingo.com/Nizamettin3

'Zamana karşı yarış basliyor' olacak sanki soru

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/aoskdaosdkoas

sorularda mantık aramayın

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kedicim
kedicim
  • 25
  • 10
  • 4
  • 55

sanırım bu bir kalıp o yüzden ekleme çıkarma yapamayız

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ercanberber

The battle which against time begins. cümlesinin yalın halimi bu yoksa farklı mı

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aksamustu

"The war is beginning against the time" aynı anlamı vermez mi, yanlışsa neden?

8 ay önce

https://www.duolingo.com/SevgiKeleb2

War ve battle aynı anlamda değil mi neden war kabul edilmiyor

5 ay önce

https://www.duolingo.com/SevgiKeleb2

Battle ve war aynı anlamda ama neden kabul etmiyor

5 ay önce

https://www.duolingo.com/SevgiKeleb2

Yanlış yazıyormuşum pardon kabul ediliyormuş... begins yerine starting yazmışım o yüzden olmamış

5 ay önce

https://www.duolingo.com/riverislan

ingilizce de time ,place ,person siralamalari degistirilebilir.o yuzden the battle begins against time gibi sira degisiklikleri kabul edilmeli.sadece bu cumle icin soylemiyorum genel bir eksiklik oldugu icin buraya yaziyorum.iyi calismalar

4 ay önce

https://www.duolingo.com/Belgrat14
Belgrat14
  • 20
  • 5
  • 5
  • 3
  • 24

Burada "is beginning" yahut "begins" kullanmak bir şeyi değiştirir mi?

1 ay önce