"Come divento un uomo?"
Translation:How do I become a man?
172 CommentsThis discussion is locked.
From a phonetic point of view, I can say that it's a phenomenon you should expect after a nasal sound like "n" (or "m"). The "u" that comes after simply "opens" a little —in phonetic terms, which means that the mouth makes a more open movement than it would in other circunstances—. She is not really saying "una", she's simply pronouncing a longer and more open "u" because the preceding "n" sort of forces the mouth that way. It's the same thing in spanish. Try it yourself and you'll see what I mean. :-)
434
Perhaps the first person (e. g. I) also wants to become a man I think How to become a man should be a valid translation
1364
- How to become a man? = Come diventare un uomo?
- How do I become a man? = Come divento un uomo?
952
Why can't this mean " how do I get a man???" The meaning was to become, to get , to grow; but I don't want to grow a man…..
1026
because in english "to get" by itself is "to grab/acquire something", and the dictionary wanted to convey the "to get big/fat/slim/well/ill" phrasal verb
1467
Am listening too often!! Had it right - nearly - and then changed it to completely wrong, as I just couldn't understand the 'voice'.
steveschwaby--if you learned a new phrase or idiomatic expression then i suggest the comment isn't silly. Aside from that observation, I and other users have often noted that humorous comments by users is one of the attractions of the site which keeps users coming back and gettin' after learning italiano.