1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu bebo a limonada dela."

"Eu bebo a limonada dela."

Traduction :Je bois sa limonade.

March 10, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/LOGEZGodeleine

quelle différence y a-t-il entre 'a limonada dela' et 'a sua limonada'? quand on dit a limonada dela, on sait que le possesseur est féminin, mais si on dit a sua limonada, le possesseur peut être masculin ou féminin. Est-ce bien ça? De plus a sua limonada peut aussi vouloir dire " ta limonade'?


https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Si je ne me suis pas trompée, c'est comme ça:

(a) limonada dela = (a) sua limonada : "a" est obligatoire en PT-PT, et optionnel en BR-PT

  • a limonada dela = sa limonade

  • a sua limonada = sa limonade (BR-PT/PT-PT)

  • (a) sua limonada = ta limonade (BR-PT)

  • a sua limonada = votre limonade (BR-PT/PT-PT)

31/03/2017


https://www.duolingo.com/profile/firlim

Limonade doit être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Dans ce cas LOGEZG.. " Je bois sa limonade " la traduction de DL , peut aussi être la limonade à lui .


https://www.duolingo.com/profile/Dutartre1

je bois la limonade d'elle


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Heu… ce n'est pas très français


https://www.duolingo.com/profile/globeskefeu

Delo et dela c'est pour preciser si c'est à lui/elle ? Et pas à toi?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.