"Haya ni matunda"
Translation:These are fruits
March 10, 2017
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
This is such a challenging thing for English speakers, because we would not say "These are fruits" in common English. We would point to a bunch of fruit and say "That is fruit." But it makes sense in Swahili, so I am not sure how to fix it. Perhaps English speakers just have to adjust for the purpose of translation here?
brjaga
3215
I think "this is fruit" should actually be the correct translation here. Matunda is often translated as "fruits" in this course, but in English fruit is almost always used as a mass noun, so "fruits" sounds odd (except when talking about different kinds of fruit, or in fixed expressions like "the fruits of one's labor").