"Ella va a dejar a su novio."

Translation:She is going to leave her boyfriend.

February 25, 2013


Sorted by top post


"A" after "dejar" makes the verb mean "leave" instead of "let."

"A" after "dejar" makes the statement personal.

October 6, 2014


What do you mean by personal?

September 8, 2018


I have a question about the personal a... I understand that to leave it out is an error, but what kind of error is it? Would it be seen as sort of an insult, or just as a very basic grammatical error?

September 13, 2013


Yeah, apparently it's a pretty bad insult, everybody always stresses its importance. To quote a grammar site (http://www.studyspanish.com/lessons/persa.htm):

"From the perspective of the English speaker, the personal "a" appears to be an extra word. From the perspective of the Spanish speaker, the personal "a" is required, and to not use it is a serious error."

February 17, 2014


Thank you for the giving the link to that article! It is a very good one, explaining soooo much about the personal a.

May 12, 2015


It's like not saying 'do/will/etc' in questions

'Do you like coffee?' correct 'You like coffee?' incorrect

'Will you come?' correct 'You come?' incorrect

Like Elizabeth said, to Spanish speakers, the word 'do' is just an extra word. But to us English, you have to use it

Except in slang, etc.

December 4, 2015


If it is a serious error, can you tell me roughly what it is akin to saying in English to leave it out?

Does it simply sound like baby-talk with incorrect grammar, or does it change the meaning completely?

September 18, 2016


Thank you for the link to the article. The extra 'a' was puzzling me!

April 20, 2016


pobre novio :(

May 27, 2016


Is there any reason why it can't be "She is going to break up with her boyfriend"?

February 16, 2014


It could be but dejar here can mean many different things, from dropping off, leaving behind, abandoning, but without context we're not sure which.

March 30, 2014


I think that "to break up" for "dejar" is correct. You can't talk about context when the sentence is by itself! There isn't much context. So "to break up" can be correct!

April 29, 2015


I put "she is going to dump her boyfriend" which i saw ages ago, as like Dejar = to dump... :/ it is the same thing just a different way to say it (it didnt accept it)

June 3, 2016


I was going to say that "dump her boyfriend would be a very colloquial/slang way of putting it, but it would not be a good translation.

I imagine the Spanish has a colloquial way as well.

January 11, 2018


A Spanish ex of mine said that his ex "stood him up". He meant "dumped him"; he told me the two phrases are the same.

October 21, 2018


If I wanted to say "she is going to leave him", would that translate to "Ella va a dejarlo?" or "Ella lo va a dejar?". Is it even a direct object?

January 27, 2015


In this case, "him" would be the direct object, and the sentences you wrote out are correct.

January 27, 2015


I still don't understand why "she is going to stop her boyfriend" was marked wrong. Dejar means to stop. This is proper English. We say we are going to stop people all the time (from doing something).

April 27, 2015


Dejar only means to stop when used with preposition de + infinitive. Por ejemplo: dejar de fumar (to stop smoking)

July 24, 2015


Dejar + a = to leave.

May 12, 2015


Is this the same as "breaking up" or does it just mean leaving where her boyfriend currently is?

December 26, 2014


Sin contexto--it could be either...

July 24, 2015


Why doesn't this sentence require a direct object pronoun when our earlier sentence, "We are going to follow you" (Los vamos a seguir a ustedes) did require one? The structures of these sentences look the same to me. Please, where am I going wrong?

November 8, 2015


This sentence's direct object is a noun (novio); in the other sentence, the direct object is a pronoun (los). (Forget about the a ustedes which is just frosting on the cake.)

December 29, 2015


¡Gracias, Talca!

December 30, 2015


Without context couldn't it be "Los vamos a seguir a ellos."? If so, the a ustedes would be more than frosting.

November 26, 2017


"She's going to dump her boyfriend." wouldn't take it.

December 19, 2015


Sounds like good news

April 21, 2016


For her or for the boyfriend?

October 31, 2016


I am dumping my boyfriend tomorrow

January 25, 2017


Good luck!

August 9, 2017


why is there a second 'a'?

She is going to leave to her boyfriend?

March 14, 2013


I just read it in an other comment that in Spanish, if the direct object is a person an 'a' is needed to be placed after the verb http://www.studyspanish.com/lessons/persa.htm

March 22, 2013


Poor guy

July 27, 2016


"She's gonna leave his boyfriend" - in my opinion this should be correct too.

September 9, 2016



December 9, 2016



November 25, 2017


dejar a - to leave someone or something behind

salir de - to leave a place

March 30, 2018


Why not let her boyfriend?

June 1, 2014


My question too. Dejar = to permit, to let, to leave, and to stop. So which is it?

August 11, 2014


Dejar + a = to leave


Dejar + de + infinitive verb = to stop (doing that verb)

Dejar = to let/allow

August 11, 2014


so is the 'a" after dejar there to make it "leave" instead of "allow" or is the "a" there as the "personal" a?? It's probably both but if you wanted to say "she ALLOWED her boyfriend "the personal "a" would still have to be used wouldn't it? ( because the direct object, her boyfriend, is a person) and therefore the sentence would be the same ie dejar would be "leave" Thanks.

October 10, 2014


Thanks. I never picked up on that somehow.

August 12, 2014


Why not salir

April 20, 2015


salir most often means to leave a place, not a person.

December 29, 2015


Why does "She is going to dump her boyfriend" work.

January 22, 2016


What is the song" She picked the right time to roll over me." Language really changes all the time, sometimes imperceptibly and sometimes less so. Vernacular (vulgar) language of "real" people not always the same as those of the "elite."

April 20, 2016


Why are there so many ways to say leave or go?

August 7, 2016


You Just slip out the back, Jack Make a new plan, Stan You don't need to be coy, Roy Just get yourself free Hop on the bus, Gus You don't need to discuss much Just drop off the key, Lee And get yourself free =Paul Simon 50 ways to leave your lover

July 23, 2017


She is going to quit her boyfriend. Shouldn't that be accepted?! Some English speakers say it like that. I marked it as "Answer should be accepted."

March 18, 2017


Should "She is going to dump her boyfriend" be accepted? XD

April 12, 2017


Can't i say "quit"?

April 14, 2017


I looked and I looked. Most online dictionaries implied you might could use it. Non specifically said "quit - to break up". Finally after rechecking wordreference I noticed that it said: "quit - to leave a person or place". http://www.wordreference.com/definition/quit

April 14, 2017


"She will drop her boyfriend" means the same thing in English!

May 4, 2017


Soap opera spoiler, anyone? Lolz

June 19, 2017


Useful phrase :p love the Duolingo humor haha

July 11, 2017


Duolingo should give the lesson first before asking a translation. They keeping asking to translate when I didn't do the lesson yet.

August 10, 2017


esta mal esto: she is going to leave to your boyfriend ?

August 11, 2017


I also wonder how people could distinguish her boyfriend or your boyfriend, esp. in complicated love affairs.

December 3, 2017


well that's one way to start a lesson.......

August 19, 2017


Not sure if it is a related word, but whatever the chosen term for leaving/dumping, the poor guy will be dejected.

August 29, 2017


que es amor?

October 15, 2017


¨She is going to leave their fiance.¨ does not seem right. Should it not be ¨her¨ fiance.

December 7, 2017


Ella es linda??

February 23, 2018


I translated NOVIO as SWEETHEART. Duo says I used the wrong word. This seems very inflexible.

February 25, 2018


Tbh same tho

March 27, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.