1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você e eu bebemos vinho."

"Você e eu bebemos vinho."

Traducción:Tú y yo bebemos vino.

March 9, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/21945

en otras lecciones se ha dicho que você se traduce como usted o como tu. ¿Porque da entonces como inválida la respuesta "usted y o bebemos vino". ¿Como diferenciar cuando se traduce como "usted" y cuando como "tu"?


https://www.duolingo.com/profile/pasa123

es verdad no le da como buena si lo que tu dices es verdad


https://www.duolingo.com/profile/agubosso

"vos y yo bebemos vino" debió aceptarse voce= vos en argentina


https://www.duolingo.com/profile/danilaluz

tambien en El Salvador !


https://www.duolingo.com/profile/Ruiz.Cristina

la traducción voce es mas usted que tu ,en portugues se dice tu tambien


https://www.duolingo.com/profile/alb_be

No es correcto, el você es de uso informal en Brasil


https://www.duolingo.com/profile/LauraCalvo7

En Portugal el pronombre "você" no se utiliza como "tú", sino que sería un equivalente a "usted". En Brasil, "você" es "tú", se usa con regularidad.


https://www.duolingo.com/profile/art-bell

Debería poder traducir "usted y yo bebemos vino", como una manera formal


https://www.duolingo.com/profile/Rafa2050

Deberian ser mas flexibles con las traducciones al español por que es desgastante discutir si el voce se traduce tu o usted


https://www.duolingo.com/profile/josealexan45

Error general aqui, staff corrija. Cuando se aprende una lengua por medio de materiales didacticos se procura que el lenguaje sea formal, asi intenta uno aprenderlo, en otras referencias Você se traduce en Usted, en adicion a Tu..corrijamos y continuemos aprendiendo. Nadie se me desanime.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.