Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il intéresse les enfants."

Traducción:Él les interesa a los niños.

Hace 4 años

38 comentarios


https://www.duolingo.com/Andre19298

Por que esta mal: a él le interesan los niños?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- A él le interesan los niños. (=los niños son motivo de interés para él) <-> Les enfants l'intéressent.
- Il intéresse les enfants. (=él es motivo de interés para los niños) <-> Él les interesa a los niños.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pokefanmati
Pokefanmati
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Entiendo lo que "A el le interesan los niños, pero, ¿Por qué a "él le interesa a los niños" se le considera incorrecto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Cfr. la R.A.E.: Discordancias en el uso de los clíticos (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DianSanz

...AUX enfants??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

1. intéresser quelqu'un [C.D.] <-> interesar a alguien [C.I.]

Ejemplo:

Les animaux m'intéressent. [C.D.=m'] <-> Los animales me interesan (a mí). [C.I. = me ([...] a mi)]


2. intéresser quelqu'un [C.D.] à quelque chose [C.I.] <-> interesar alguien [C.D.] en algo

Ejemplo:

Vous m'intéressez aux animaux. [C.D.=m'] <-> (Ustedes) me interesan en los animales. [C.D. = me]

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Daniel.Albert

OK, pero el ejercicio dice: les interesa. Está mal. El sujeto en francés es Él. No ellos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

INTÉRESSER QUELQU'UN [C.D.] <-> INTERESAR A ALGUIEN [C.I.]

Francés:
- sujeto: Il
- verbo: intéresse
- O.D.: les enfants

Español:
- sujeto: Él
- verbo: interesa
- O.I.: les [...] a los niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ednaesperanza

esta bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

¿Se puede usar il como artículo neutro? Por ejemplo hablando de un comic "C'est un grand debé et il intéresse les enfants"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/l_corral

le interesa a los niños. Es correcta la oraciòn. Que pasa porque la pone mal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sama_35
sama_35
  • 14
  • 9
  • 5
  • 5

El interes es: de los niños a el? o de el a los niños?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de Andre19298.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rodrigo201522
rodrigo201522
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 16
  • 8
  • 4
  • 1263

Al final se pierde el enfoque discutiendo que quiere decir la frase... mal ejercicio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Chakra55
Chakra55
  • 17
  • 13
  • 8
  • 4
  • 2

y que hay de malo en responder: a los niños les interesa él

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Joamberr

Considero que la frase es algo ambigua. Y daría por válidas ambas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelAlbe852739

De qué forma puedo entender que es plural si en el audio no se perciben las últimas palabras como plural

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nathaly.s.
nathaly.s.
  • 15
  • 11
  • 10
  • 5

Resumen rápido del sentido del verbo

xx intéressé yy = xx interesa a yy. Xx me,te,le interese yy = xx se interesa por yy

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pasiarrpa

El le interesa a los niños, no es el les ya que "les" aduce a "el" no a "los niños"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuzMarinaM421266

MI RESPUESTA ES CORRECTA SOLO ME EQUIVOQUE EN UNA S

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/JosManuel438357
JosManuel438357
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13

Enfants ¿no puede ser sínonimo de infantes? Lo pusé así para variar y me lo calificó mal, siendo que en español infantes es sinónimo de niños

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/jose413288

En Chile se dice: a él le interesan los niños

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Omar293998

Debe ser "él le interesa a los niños" porque el artículo le se refiere a él que es singular. Si fuera "ellos" ...si sería.. "ellos les interesan a los niños"

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Ampy10

no encuentro logica en esta traduccion. El le interesa a los ninos , es lo que yo creo es correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sietepicos1

De acuerdo con Ampy.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/gachef
gachef
  • 25
  • 25
  • 8
  • 2
  • 95

los niños se interesan por él

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Fernando245025

¿En quién recae la acción en esa oración?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/blantzel
blantzel
  • 18
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8

Está al revés que la de "a los niños les interesa el animal"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En a los niños les interesa el animal:
- a los niños les -> O.I.
- interesa -> verbo
- el animal -> sujeto

Entonces, en francés:
- O.D. -> les enfants
- verbo -> intéresse
- sujeto -> l'animal
=> L'animal intéresse les enfants.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ortiz.A

esto esta bien, creo que esta muy gramatical un poco alejado del uso común del español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carlos.avi7

No entiendo por que en plural les...si es il .

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira la respuesta al comentario de Pokefanmati.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ivanskaxxx

no se logra entender si dice "le enfant" o "les enfants" suenan komo si dijeran lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andrea.agu10

le interesa suena raro en español: a él le interesa los niños

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/graciela2405

ese "les" esta mal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelpeluches

Yo nunca usaria esa frase.... Está mal planteada ... Y aunque cumpla con alguna regla... Creo todos los maestros de idiomas lo cambiarán porque es confusa ...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sas07
sas07
  • 17
  • 16
  • 8
  • 8
  • 134

Opino igual. Es una frase confusa como esra planteada el pronombre personal es quien ejecuta la accion por li que considero si es español que el seria a quien le interesa los niños. Sin embargo como estoy aprendiendo frances no se como lo toma un francés. Capaz es como lo plantea el moderador.

Hace 3 años