"Goodbye"
Translation:Kwa heri
March 10, 2017
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
NYCIngrid
2980
I believe that it is kind of like "adios" in Spanish. "Adios" is from "a dios" or "to God," blessing someone when you leave them. "Kwaheri" is the same as "kwa heri" or "for blessedness," again, blessing someone when you leave them. That could be slightly off, but the idea is that it is really two words run together to make one and, in Swahili, you can either leave them apart or run them together.