1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We will have created a life."

"We will have created a life."

Tradução:Nós teremos criado uma vida.

February 25, 2013

26 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

O pessoal está precisando estudar um pouco nossa língua, principalmente antes de apontar erros nas traduções. O sistema está longe da perfeição, sim, mas o português da galera está ainda mais longe.


https://www.duolingo.com/profile/Lis803926

Nós teremos criado uma vida.


https://www.duolingo.com/profile/martajsbuo

Concordo.As vezes penso que esqueci o Portugues E eu era boa nisso.


https://www.duolingo.com/profile/paula.endo

Por isso, usemos camisinha


https://www.duolingo.com/profile/carloshbarbosa

Se não nasce minhozinho


https://www.duolingo.com/profile/OutroRodolfo

Não sou obrigado a usar o pronome "nós". Está implícito na conjugação do verbo. Além do mais, "teremos criado" é mais apropriado que "vamos ter criado".


https://www.duolingo.com/profile/danielf55

Oi Bob.Sky, em Inglês o sujeito deve estar na oração. Até nas orações sem sujeito como as que exprimem fenômenos da natureza deve haver o sujeito que é o pronome it. Exemplo: Está chovendo = it is rainning. Em português temos omitimos o sujeito, o sujeito oculto, que descobrimos pela flexão do verbo, o que não acontece em Inglês. Espero ter ajudado. Saudações


https://www.duolingo.com/profile/Daniel-Martinss

O 'futuro perfeito' como foi traduzido, mostra que o espaço e tempo estão entrelaçados, é uma viagem no tempo. A pessoa se encontra no passado, falando-se em futuro no presente .."Created"(passado) will ( futuro) have ( presente) Linda frase.. uma doçura de burrice.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Tem um erro de interpretação:

A pessoa se encontra no presente falando de uma ação/uma situação que estará terminada em um determinado momento no futuro. O Português tem a mesma estrutura. Exemplos:

The plane will have taken off by the time we arrive at the airport.
O avião terá decolado quando chegarmos ao aeroporto.

By Sunday, I will have already spent all my money.
Até domingo, já terei gasto todo meu dinheiro.


https://www.duolingo.com/profile/Basselar

É complicado criticar outros idiomas sem ter o domínio do idioma nativo, e acabam muitas das vezes fazendo críticas ignorantes e sem fundamentos, não discernindo o verdadeiro sentido do ensinamento.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Pois é Basselar, a expressão é: "muitas vezes" e não como você escreveu "muitas das vezes". Você não está em condições de criticar, também!


https://www.duolingo.com/profile/Ewandroh

Só pra mostrar o uso cotidiano: Quando Maria voltar do trabalho, eu terei saído para faculdade.


https://www.duolingo.com/profile/REdS_95

Essa frase soa de um jeito tão lindo


https://www.duolingo.com/profile/sidnei1984

é o google tradutor em ação..


https://www.duolingo.com/profile/RogerRegor1

Em muitas oracoes, omiti o nós e foi aceito. Agora, nao.


https://www.duolingo.com/profile/thalesad

Pra que usar o "nós"? "Teremos" já não deixa claro que se trata de nós? Ou alguém aí fala "eu teremos" ou "vocês teremos"?


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

Que raio de tradução !!!!!

será grego?


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

Nós teriamos criado a vida, serve?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosSilv893599

Não sei vcs, mas eu ouço a pronúncia da frase como " we will have created THE life".


https://www.duolingo.com/profile/martajsbuo

Teremos?????????


https://www.duolingo.com/profile/martajsbuo

Kkkkk Gistei do burrice

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora