- Forum >
- Topic: German >
- "Nicht jedes Restaurant mag K…
8 Comments
As Alturrang, above, states, that would mean the use of "alle", instead of "jedes". The meaning is not much different. Imagine having to teach english to a German and you used the phrase: not every restaurant likes children. Would you accept the translation "nicht alle..." and if yes, wouldn't that confuse your student with regards to the meaning of "every"? What about if the phrase was "Not all restaurants...". Would you consider "Nicht jedes..." as acceptable?