Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Er ist schön, obwohl er alt ist."

Übersetzung:Él es bonito aunque es viejo.

Vor 1 Jahr

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Alejandro875886

ist es zwingend ohne Pronomen ? (..aunque es viejo), der Pronomen muss nicht ein Fehler sein aunque nicht notwendig...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/_Jose__
_Jose__
  • 11
  • 11
  • 6

Du kannst auch "Él es bonito, aunque (él) es viejo", aber niemand sagt das. Man weisst schon, dass man über "él" spricht, und deshalb kann man das Pronomen weglassen. Zum Beispiel, wenn man über "vosotros" spricht, würde kein Pronomen verpflichtend oder nötig, um den Satz zu verstehen:

"(Vosotros) sois bonitos aunque (vosotros) sois viejos".

Auf Spanisch kann fast immer das Subjekt (wenn es ein Pronomen ist "yo,tú,él...") weglassen; aber wenn es unklar wäre, wäre eine Spezifizierung notwendig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Alejandro875886

Ich wusste es. Meine Frage war ob es ZWINGEND notwendig ist den Pronomen weg zu lassen. Auch diese Frage hast du beantwortet - danke ! Und nun mein Beitrag: wenn es nicht zwingend notwendig ist den Pronomen weg zu lassen, dann sollte man die Übersetzung MIT Pronomen nicht als falsch bewerten.

Vor 1 Jahr