"Credeva a suo padre."

Traduction :Il croyait son père.

il y a 1 an

12 commentaires


https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 717

La pronuncia è sbagliata: l'accento tonico in "credeva" cade sulla seconda "e", non sulla prima; è una parola piana, non sdrucciola.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jas933583

Mi sembra stano, pourquoi ne dit-on pas simplement "credeva suo padre" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Parce que l'usage des prépositions n'est pas le même dans les deux langues

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/michelinebdard0

pourquoi elle

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/michelinebdard0

pourquoi pas il

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

les deux traductions sont acceptées en tant que traductions principales. Dans la discussion, vous voyez tantôt l'une, tantôt l'autre.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Montignies07

il croyait n'est pas accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

dans quel type d'exercices?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/michelinebdard0

merci on dit les deux

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pxVe0uZM

Comment traduirait-on "Il croyait en son père" ? Credeva in suo padre ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/anne.duzon

Credere est il toujours suivi de a ?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

si vous parlez mieux anglais qu'italien, je vous suggère cette lecture

il y a 1 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.