1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi mendis la lastan libron."

"Mi mendis la lastan libron."

Traducción:Encargué el último libro.

March 11, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FernandoZa57075

¿Que diferencia hay entre "yo encargué el libro" y "encargué el ultimo libro"? Ambas estan bien y ponganse de acuerdo, porque hay ejercicios que esta correcto con el pronombre y otros que no, ¿en que quedamos?


https://www.duolingo.com/profile/jrzpol
  • 2050

Efectivamente, el problema es que no acepta "Yo encargué el último libro" y sí la opción sin el pronombre. Ya lo reporté.


https://www.duolingo.com/profile/RaulJGarcia

No entiendo la pregunta. Estas diciendo que "yo encarqué el libro" es acceptada como respuesta correcta para esta pregunta? // "yo encargué el libro" seria "mi mendis la libron" // acuerdate que "encargué" y "yo encargué" son iguales (mi mendis) en esperanto.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu pregunta: "Yo encargué el libro" y "Encargué el último libro" claramente no son lo mismo: al primero le falta el adjetivo "último".

Si lo que preguntas es si tienes que poner "yo" siempre, no, no tienes; si tu oración está bien pero te la marcaron mal porque no especificaste el sujeto, solo tienes que reportarla usando el botón de "Reportar un problema".


https://www.duolingo.com/profile/RaulJGarcia

El comentario original no es mío. Yo le estaba hablando a Fernando sobre su pregunta/comentario.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, lo sé: a él era a quien le dirigía mi comentario. (A veces estos foros de Duolingo son algo confusos). :-)


https://www.duolingo.com/profile/CelyBorges

¿Por qué sólo está cierta "ordené"? "Encargué", ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Encargué" es, de hecho, la traducción oficial que sale aquí arriba.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.