Translation:We are getting used to playing
No, it has to be "playing".
("Get used to" is a set phrase, usually followed by a noun or, as in this case, a gerund, the "-ing" form of the verb acting as a noun.)
I had "We get used to dancing." I thought dancing and playing were the same word. Am I missing something here?
Yeah I'm going to need a little explanation from someone in the know here.
About what specifically? Kuzoea means to get used to something, and here it's tu- "we" + -na- present + -zoea "get used to", and kucheza means to dance or to play.
Just add the name of a sport after it. Tunazoea kucheza soka = We're getting used to playing soccer. (Maybe they'd never played it before and it seemed really exotic in the beginning.)