Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"My neighborhood is on the route to his house."

Tłumaczenie:Moja okolica jest po drodze do jego domu.

4 lata temu

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/BogdanNizi

To zdanie brzmi wybitnie nie po polsku. Nikt tak nie mówi.Biorąc pod uwagę sens zdania tłumaczenie powinno brzmieć ''Sąsiaduję z jego drogą do domu."

4 lata temu

https://www.duolingo.com/loonarix

Załóżmy, że mój kumpel mieszka 10 km od mojego domu. Bliżej mojego domu np. 5 km (przy drodze do mojego kumpla) mieszka grupa moich sąsiadów. Czyli moje sąsiedztwo jest przy drodze do niego :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WiKosX

To już drugie zdanie z "neighborhood" którego tłumaczenie na polski jest mało logiczne

4 lata temu

https://www.duolingo.com/lazurek.piotr

Czy ktos moglby przetlumaczyc to zdanie na polski tak zeby bylo to prawidlowe? Odpowiedz mam zaliczona ale za cholere nie wiem jaki to zdanie ma sens!!!

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kopernik18

CO TO ZNACZY??? To nie jest po polsku.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/eva622897

Uczymy sie angielskiego z jego sensownym znaczeniem...... a nie polskiego

2 lata temu

https://www.duolingo.com/PaweGross

TO JEST PRZETŁUMACZONE BEZ SENSU I WYMOWA W TESCIE JEST BEZNADZIEJNA !!!

2 lata temu

https://www.duolingo.com/GrzegorzKlimczyk

Szlak a droga w jezyku polskim moga byc traktowane jako jednoznaczne. Nie widze bledu

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Egzope

otuż "neighborhood" (polecam muzyke tej grupy) nie ma polskiego znaczenia wiezi z sąsiadami a oznacza grupę osób objętą ów więzią, która jednak różni się od poszczególnych sąsiadów "neighbors". wszystko sie zgadza ?

3 lata temu