1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Fiŝaĵo estas sur la telero."

"Fiŝaĵo estas sur la telero."

Traducción:Hay pescado sobre el plato.

March 13, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carmeliluna

por qué no colocan el artículo en la oración? Por esa omisión puse "Un pescado..."

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo muy bien tu pregunta: ¿qué artículo dices que no pusieron? ¿Puedes dar un ejemplo?

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

Fiŝaĵo estas sur la telero (literalmente se traduciría como pescado hay sobre el plato seguro la persona que hizo esta oración quiere que sepamos que tanto estas feŝaĵo sur la telero y feŝeĵo estas sur la telero son correctas. Suerte y espero haber ayudado.

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Djordanpq

Creo que debería colocarse como "Estas fisxajxo sur la telero" para la traducción de "Hay pescado sobre el plato", opino. :D

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que tienes razón.

"Fiŝaĵo estas sur la telero" podría pensarse como "Un pescado está sobre el plato", mientras que "Estas fiŝaĵo sur la telero" más inmediatamente se entiende como "Hay pescado sobre el plato".

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Estaba pensando eso mismo sí

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/torgesuare2

Me imagino que se refiere al "HAY"

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ah... creo que "Un pescado está sobre el plato" sería técnicamente una traducción correcta -- aunque ciertamente en español la construcción más común sería "Hay pescado sobre el plato".

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Trachurus

Más correcto sería “Hay pescado en el plato”. Cuándo aprendí inglés mis profesores rara vez traducían “on” como “sobre”. Depende mucho de qué está sobre qué. Lo mismo vale para el esperanto sur. “Sur la telero” en el plato. “Sur la mapo” en el mapa. “Sur la tablo” sobre la mesa o en la mesa.

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, creo que "en el plato" sería lo más comúnmente usado. Sin duda tradujeron "sur" como "sobre" para enfatizar el significado de la preposición en esperanto.

April 29, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.