"Eat without a spoon"
Translation:Kula bila kijiko
Are there any contexts where "two" (mbili) and "without" (bili) could be misheard as the other one and cause ambiguity?
I can't think of any. Mbili always comes after the noun it modifies, but bili goes before a noun. They also do sound slightly different. Mbili is prenasalized, and bili is not. The b at the beginning of bili is also implosive, unlike the one in mbili.