1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu os amo muito."

"Eu os amo muito."

Traduction :Je les aime beaucoup.

March 13, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

«Eu amo-os muito.» não é?


https://www.duolingo.com/profile/Alice890318

Il me semble que la tournure choisie par duolingo est correcte en brésilien


https://www.duolingo.com/profile/Clya975321

Pourquoi a nouveau os et pas as... Os car am(o) et muit(o)?.


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Le verbe s'accorde avec la persone qui parle oas avec le genre de la personne qui parle ni ici avec le genre de la oersonne qui est aimée.

Eu amo - que je sois un homme ou une femme c'est "amo"

Ele ama - il aime Ela ama - elle aime Você ama - tu aimes

Eu o amo - je l'aime (lui) Eu a amo - je l'aime (elle)

Ele o ama - il l'aime (lui) Ele a ama - il l'aime (elle)

Você o/a/os/as ama, nós o/a/os/as amamos, vocês o/a/os/as amam, eles/elas o/a/o/os amam...


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Aussi muito est un adverbe. Les adverbes n'indiquent ni le masculin ni le féminin. Ils modifient le verbe.


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Mais en francais on dit "je les aime beaucoup" si on aime des hommes, des femmes, des fleurs ou des cailloux. Si on ne sait pas de quoi il s'agit on ne peut pas dire si la traduction en portugais devrait être "Eu os amo muito" (pour des hommes ou des cailloux) ou "Eu as amas muito" (pour des femmes ou des fleurs).

Les deux devraient être acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/Delaiti2

Meme question que vassilis

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.