"Eu a amo muito."

Traduction :Je l'aime beaucoup.

March 13, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

"Eu amo-a muito. " não é?

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

"Eu amo-a" não foi aceito como resposta? É uma opção possível.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Insisto sobre ênclise, próclise e mesóclise por causa de razões didáticos mas DL não ajuda. De verdade até agora isto não é aceito.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R.Dysangelium

Talvez sua opção seja, gramaticalmente, a mais correta. (?!) Acredito que essa forma seja amplamente empregada na versão europeia. Particularmente uso ''eu a amo'' ao invés de ''eu amo-a" porque fui ensinada assim..(sobre o vernáculo brasileiro).

Até onde sei, usamos próclise quando temos palavras negativas 'nunca', 'jamais', etc, "Nunca a amarei" (o que não é o caso do exemplo) e não tenho certeza se novas gramáticas aceitam ''eu'' como partícula atrativa, portanto, sua resposta (na minha humilde opinião) está corretíssima. Reporte para adicionar ao banco de dados.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Tanto "Eu amo-a muito" quanto "Eu a amo muito" são igualmente corretas. "Eu a amo muito" é a forma preferida no Brasil. "Eu amo-a muito" soa um tanto robótico. Às vezes aparece um "Eu aMO ELA muito", mas é um som que provoca arrepios.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Muito obrigado, eu também sei que normalmente a próclise é usada na lingua falada, especialmente no Brasil. Eu li tudo no alguns sítios como http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/sint72.php ou http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/sint72.php ou https://pt.wikipedia.org/wiki/Coloca%C3%A7%C3%A3o_pronominal. Mas como eu acho-o difícil e eu preciso de exercísio eu insisto no uso da ênclise para aprender. Mas DL embora seja lições, parece que sabe menos do que eu, e de tempos em tempos marca a ênclise errada. Entâo definitivamente DL não ajuda com isto. A coisa engraçada é que a ênclise incomoda os brasileiros!

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Usa-se a próclise em qualquer circunstância, menos quando o pronome estiver no início do período, é o que traz a gramática moderna, no Brasil. A colocação pronominal passa por flexibilização. Muitas vezes o uso da ênclise torna a fala artificial, pesada. Isso por causa da caracteristicas fonéticas da pronúncia brasileira (fonte mencionada acima: Wikipédia). Um amo-te dito por um português é leve e bonito, mas um brasileiro dizendo o mesmo não soa tão bem.

Confira este texto para complementar teus estudos http://www1.folha.uol.com.br/folha/fovest/pronominal.shtml

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Sim, eu vejo, agora fantasio coisas absurdos, como se uma pessoa de passado viesse e disesse «Com toda a coragem, eu amo o senhor (a senhora) ou a tua gentileza» segue reverência. Isso me lembra, mais o menos, a canção de Brassens «Le fantôme»: https://www.youtube.com/watch?v=wLUUIFBIW68. Obrigado pelo sítio, mas é comprido, dê-me um poco de tempo, vou estuda-lo e voltarei.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Eu li o artigo, é bom, obrigado, só uma observação, adoro as canções do Jobim e do Moraes.

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Obrigada pela música. Há pouco tempo um usuário do Duolingo indicou Georges Brassens para os estudantes de francês. Também preciso de tempo para apreciar《Lê fantome》.

Já que gostas de Vinícius de Moraes ouça esta beleza em francês: https://www.youtube.com/watch?v=ZPR9o12qcZ8 e em português:https://www.youtube.com/watch?v=EzuWg1rW50k

March 18, 2017
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.