Why "stilte" and not "spurte"? And Google Translate gives "ba" as a third option. There are a lot of words for "asked" in Norwegian and I'm not sure which one to use in any given scenario.
The phrase is 'å stille et spørsmål'.
'spurte' is the past tense of 'å spørre', so that would be like "question"-ing a question (spørre et spørsmål), which is considered very informal, but it's still correct in many dialects.
'ba' is closer to 'requested'. It is used if you ask for a favour. 'å be' also translates to 'to pray'.
"Jeg ba henne om hjelp" = "I asked her for help"
Oohhh that begs the question is Duo encouraging, or overly clever? For learners I feel that not accepting "set the question" is pedantic.