"Mi iros reen nun."

Traducción:Yo iré de vuelta ahora.

March 13, 2017

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/bluvaganto

¿Qué opinan? "de regreso" es sinonimo que "de vuelta". (ya reportado)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, creo que tienes razón. Gracias por reportarla.


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Reporté "de regreso" otra vez. Abril 2019


https://www.duolingo.com/profile/ciricuervo

La locución adverbial "de vuelta" significa "volviendo". Aquí debería haberse usado "de nuevo" como traducción a "ree".

"Yo iré de nuevo ahora"

"Voy al parque, de vuelta hago las compras"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, lo que pasa es que "ree" puede querer decir tanto "de nuevo, nuevamente", como "de regreso al punto de partida" (http://vortaro.net/#ree); es este segundo significado el que se está usando aquí. La traducción está correcta.


https://www.duolingo.com/profile/NelDibco

Puede ser que al estar escrito "reen", al estar el acusativo de dirección, se entienda que se refiere a ese segundo signficado? Porque de utilizarse con el primer significado, no debería llevar el acusativo, o no? Quizá estoy equivocado o malrazonando.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tienes razón: un adverbio solo puede llevar el acusativo de movimiento cuando se usa para describir una dirección o lugar hacia donde / desde donde ocurre el movimiento:

  • Nun mi revenas hejmen.

  • Mi iros reen morgaŭ.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Lo siento, pero yo escucho "Mi iros reen NON."


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Ya lo sabía. Ja ja ja.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Ya sabías que yo iba a oír "nun" y no "non"? ¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Porque casi siempre es tu normal contestación. Ja ja ja. En serio, se puede confundir el sonido de una consonante (mi, vi, ni ) pero no escuchar bien una vocal es cuanto menos preocupante (para mi). Si yo por la edad estoy perdiendo los sonidos “graves” algún otro quizás hecha en falta otro tipo de vibraciones. Koran saluton.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, es mi contestación normal porque la vasta mayoría de estas oraciones tienen muchos años y las que tienen problemas ya han sido arregladas. ;-)

La "o" y la "u" pueden parecerse a veces, supongo, y sí, la "n" y la "m" sí se parecen mucho.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.