1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Krom vi, kiu ŝatas tion?"

"Krom vi, kiu ŝatas tion?"

Traducción:Aparte de ti, ¿a quién le gusta eso?

March 13, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Maharion

Esto es lo que me pregunta mis amigos cuando les digo que estudio esperanto AJAJAJA


https://www.duolingo.com/profile/eggtrix

Jajaja, muy cierto.

Vi pravas.


https://www.duolingo.com/profile/Northog

No comprendo por qué se ha eliminado la preposición "a" antes del "ti". Para mí, y por simetría semántica con la segunda parte de la oración, la traducción correcta sería:

"Aparte de A ti, ¿a quién le gusta eso?"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tienes razón: yo no eliminaría esa "a".


https://www.duolingo.com/profile/ICF6

En castellano de España no tiene sentido la preposición "por" en este contexto. Seria algo asi como "Excepto a usted, ¿a quien le guata eso?". Si no es así, os ruwgo que me lo expliqueis. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No veo la preposición "por" por ningún lado en este ejercicio... ¿qué oración te salió a ti?


https://www.duolingo.com/profile/ICF6

"Excepto por usted, ¿a quien le gusta eso?"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, ahora no sé por qué ambas opciones me suenan raras, ja, ja. Quizás "A excepción de usted" me suene algo mejor.

De todos modos, si te suena extraña, repórtala a ver qué opinan los creadores del curso.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.