Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Él levantó la mano."

Translation:He raised his hand.

0
5 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/joarvat
joarvat
  • 17
  • 16
  • 11
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

in my opinion it should be translated "he raised the hand", technically it could be someone else's hand, e.g. the hand of a corpse.

2
Reply5 years ago

https://www.duolingo.com/kevinp2k13

why not "su" mano?

0
Reply5 years ago

https://www.duolingo.com/rspreng

Folks know you raise your own hand, brush your own teeth, etc.. You only use a modifier if you raise another person's hand, etc.

0
Reply5 years ago

https://www.duolingo.com/myperu

then why was it ¨su cabeza¨ in ¨Ella levantó su cabeza.¨?

2
Reply5 years ago

https://www.duolingo.com/ThrashtilDeath

Shouldn't there be a "se" here to indicate that it's his own hand?

0
Reply5 years ago