"Él llamó al doctor."

Traducción:He called the doctor.

February 25, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/e.diaz.

por qué motivo , siendo (al) la cotracción de (a+el ), en este caso en inglés , no lo admite. ( he called to the doctor )no lo comprendo.

February 25, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Cuando se trata del verbo "call" refiriéndose a alguien, no se pospone la preposición "to" (no importa como se componga en español ya que se trata de un idioma diferente y no se traduce literalmente palabra por palabra).

"Call me please" (no "Call to me, please")

"I call you" (no "I call to you")

"He called his brother" (no "He called to his brother")

April 28, 2014

https://www.duolingo.com/Samirayr

Gracias!

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/RosalbaDiax8

Thx

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/monicfa78

Gracias, esa era mi duda tambien ☺

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/Julank

Thankd

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/Julank

Thanks

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/FranMolina6

Sería conveniente que leyeran los comentarios anteriores antes de escribir uno nuevo

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/Laura_D_N

he called the physician marca como error physician lo cual es incorrecto y que es otra de los términos para referirse a un doctor, a menos que la oración se refiera no a una profesión, sino a un grado académico.

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/Talca

Your answer is correct. Did you report it to DL? That is the only way that they may eventually add PHYSICIAN to the accepted list of answers.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/BLANCANIEVES88

por qué no se usa to the, acaso no es la contracción.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/Talca

Tienes razon, Blanca. No personal a in English. See my comments at the bottom.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Blanca had made a question (without question mark).

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/Talca

Sorry I read por que as porque

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/be_gui_ta

Cuando presionas sobre "al" en la frase, cosa que hice en cuanto me dijo que estaba mal, la traducción que te da es "to the" por lo que sí yo estoy aprendiendo un idioma,porque no lo sé, y la traducción que ellos mismos me dan es la que yo puse según ellos mal, deberían poner en algún sitio previamente que el verbo "call" no necesita el "to", o explicarlo cuando te dan la frase como errónea.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

¿Y acaso no lo has aprendido ya?

Si pones una traducción errónea y te da error, en la mayoría de los casos te explicará por qué te da error y si no te queda claro puedes entrar en el hilo de preguntas y esclarecerlo, es normal que erres si no conoces las particularidades del idioma.

Equivocarse y que te marque error no debería causar ningún problema ni causar ningún trauma, al contrario, es la mejor forma de que se te quede grabado y no lo olvides.

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/fulanito181

"he called to the doctor"...por que esta mal?

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/Talca

Because English has no personal a. See my explanation at the bottom.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/Maricarmen592222

Por qué no se puede decir to the doctor?

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/A.J.Rodmir

Perdona que te lo diga Maricarmen pero lee los comentarios anteriores antes de preguntar... muchad veces la respuesta a nuestras interrogantes ya estan planteadas.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/GiselaYovino

Por favor, alguien puede aclararme por qué se debe colocar "the" Yo escribí "He called doctor"

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Al igual que en español el artículo determinado se usa para asociar el contenido semántico del sustantivo que precede con un referente concreto consabido dentro del contexto de la conversación.

De la misma manera que no es correcto decir: "Él llamó a doctor" sería incorrecto decir "He called doctor".

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosVill406091

Escribi called y el diccionario del celu me corrigió y puso cooled,que problema con estos celulares "inteligentes" ja ja,Carlos

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/Isacris09

El me pensó debería ser valido para decir el pensó en mi

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/pilatera0206

He phoned the doctor.

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/carlosandr768924

...

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/CamilReyno

No entiendo al no es igual a la es decir the

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/spartalex

He called a doctor.... lo coloque asi como lei que "a" debia ir enfrente de cada profesion

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/DafneLuna3

¿Qué hace un ejercicio de tiempo pasado en una lección de tiempo futuro?

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/EzequielAr48720

Estaría bien decir "he called at the doctor" también?

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/gaby254079

He call the doctor is the rigth answer.

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/Enrique418983

Gracias

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/JoseJavier117107

Cual es la mamadera dd gallo lo puse la primera vez con Called y me salio mala porque segun era con PHONED, y la segunda ve la coloco con Phoned y me dice Called

August 30, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.