1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Are you having a baby?"

"Are you having a baby?"

Çeviri:Sizin bir bebeğiniz mi oluyor?

March 10, 2014

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/umuplus

Cümlenin en yaygın kullanımla Türkçe çevirisi şu şekilde olmalıdır. "Bebek mi bekliyorsun(uz)?"


https://www.duolingo.com/profile/Aknby

Bebek mi geliyor? Bebek mi bekliyorsunuz? Bebeğiniz mi olacak?

Nasıl ki türkçede aynı anlama gelen farklı cümleler kurabiliyorsak, ingilizcede de aynı durum olabilir .

Is a baby coming? Do you wait a baby? Are you having a baby?

" bu arada ben ingilizceyi hiç bilmediği halde cv sine orta seviye yazanlardanım ..


https://www.duolingo.com/profile/Tue_

faydası oldu mu bari(cv için soruyorum) :)


https://www.duolingo.com/profile/Cihaterenn

Bir bebeğin var mı? Bu da mantıklı Yani neye göre have yada having koyacağız.


https://www.duolingo.com/profile/SerhatReis61

Do you have a baby? (Bir bebeğin var mı?)


https://www.duolingo.com/profile/engerman

"Bir bebeginiz mi oluyor" doğru olmasıgerekiyor.Eğer cevapları hazirlayanlar Turkceye vakıf ise...


https://www.duolingo.com/profile/Khan-Khagan

çeviri garip olmuş :)


https://www.duolingo.com/profile/MajorHealing

Bu cumleyi genis zamanda kursam da olur mu?


https://www.duolingo.com/profile/esinpein0

Bebek mi bekliyorsunuz?


https://www.duolingo.com/profile/SelamiKaya2

Bebeğiniz mi oluyor


https://www.duolingo.com/profile/AliNadir5

Are you expecting a baby =Bebek mi bekliyorsunuz?


https://www.duolingo.com/profile/Agitdeniz

Are you a having baby olmaz mi


https://www.duolingo.com/profile/orhan80175

Google , bir bebgin varmi diye ceviri yapiyor .. bence wait eklenmesi lazim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.