"No, I do not have it with me."
Translation:Nein, ich habe es nicht dabei.
In the multiple choice question, the only correct answer to the german translation of "I do not have it with me" is "ich habe es nicht dabei". "ich habe ihn/sie nicht dabei" are both wrong. What if "it" corresponds to "the coat" ("it" in english, but "sie" in german) ? Can someone comment on this ?