دوولينجو هو أشهر طريقة لتعلم اللغات في العالم. والأفضل من ذلك، إنه مجاني 100%!

"ضع حقيبتك على الباب !"

الترجمة:Pose ta valise contre la porte !

منذ سنة واحدة

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/jawad1000000

هل contre=sur أضن أن هذا خاطئ والأصح في الجملة هي sur

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
Mod
  • 21
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 13
  • 7
  • 4

عندما تقول

"Pose ta valise sur la porte !"

يعني "ضع حقيبتك فوق الباب"

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/khaledkung

اظن ان الترجمة للعربية خاطئة ... او الجملة الفرنسية خاطئة .. لا يوجد تفسير اخر

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/khaledkung

او من الاحرى ان نقول علق حقيبتك على الباب ... هذه احسن

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
Mod
  • 21
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 13
  • 7
  • 4

علق حقيبتك على الباب = Accroche ta valise sur la porte

منذ 11 شهرًا