"C'est dans ce village dont j'ai oublié le nom."

Traduction :Es ist in diesem Dorf, dessen Namen ich vergessen habe.

March 14, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/FifidouLeVrai

Dans la phrase à choix multiple, j'ai eu la surprise de constater que les deux traductions' Es ist in diesem Dorf, dessen Namen ich vergessen habe. ', et ' Das ist in diesem Dorf, dessen Namen ich vergessen habe. ' Seulement la version avec es ist l'est, pas celle avec das ist . Une raison ?

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/aigleassas

je me suis dit pareil. Mais si tu regardes bien la version avec "Das", il est marqué "Dorfe". Oui c'est vicieux !

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/domicsl

Apparemment ça a été modifié je ne vois plus ces deux choix dans mon QCM. Par contre si quelqu'un pouvait m'expliquer pourquoi "dessen Namen" où le mot "der Name" est en position d'accusatif, donc pourquoi cette terminaison en -n ? Je vois dans Linguee, la formule "den Namen tragen", "porter le nom", accusatif aussi, avec cette terminaison -n : est-ce à dire que ce mot porte toujours cette marque à l'accusatif ? C'est pas un fait très fréquent, non, une marque à l'accusatif ? ça mériterait peut-être un éclairage ?... qu'en pensez-vous ?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/LeblancHer

Dessen n'est pas l'article de Name mais le pronom pour le village

October 2, 2017

https://www.duolingo.com/domicsl

Ah oui en effet ! Merci beaucoup ! (je ne m'étais pas connectée depuis longtemps, d'où la réponse tardive)

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Name" fait partie du groupe de noms masculins qui prennent la terminaison -(e)n à tous les cas sauf le nominatif. Ce sont les noms dits faibles ou "n-Deklination"

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/simplevert

il y a "an " au lieu de "in"

December 17, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.