1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "J'aime les robes saumon."

"J'aime les robes saumon."

Traduction :Gosto de vestidos salmão.

March 14, 2017

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/LOGEZGodeleine

l'adjectif est ici invariable. est-ce parce qu'il s'agit d'une couleur venant d'un objet précis?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Les est l'article défini, spécifie l'objet. Le, la, les. (do, da, dos, das). Par conséquent, seuls les «dos» seraient acceptables dans cette expression. Gosto DOS vestidos salmão.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Les deux formes (de ou dos) peuvent être utilisées.

En fait, l'article le, et par extension les, a deux utilisations en français :

désigne une personne ou une chose bien déterminée; est employé comme terme générique ou désigne une idée générale.

Le second cas correspond à la généralité J'aime les robes saumon (n’importe quelles), qui correspond à Gosto de vestidos salmão.


https://www.duolingo.com/profile/LUBIN9741

pourquoi pas : gosto dos vestidos salmao puisque ce sont LES robes?


https://www.duolingo.com/profile/Ben.899225

salmãoS : l'erreur doit être là. Dos est accepté


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

L’adjectif salmão est invariable, voir l’observation de LOGEZGodeleine et la réponse de PHScanes.


https://www.duolingo.com/profile/ArronBlueflash

Le " dos " ça veut dire quoi ? Merci !


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Quelle est la meilleure traduction : "Eu gosto de vestidos salmão." ou "Gosto dos vestidos salmão." ?


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Il n'y a pas beaucoup de différence ... Ce n'est pas quelque chose qui devrait être très préoccupant

  • "De vestidos salmão" est une simple observation, indique que vous aimez la couleur
  • "Dos vestidos salmão" indique qu'il peut y avoir plusieurs options et vous préférez la couleur du saumon

Não há muita diferença... não é algo que deva trazer grande preocupação...
"De vestidos salmão" é uma simples constatação, indica que você gosta da cor
"Dos vestidos salmão" indica que podem existir várias opções e você prefere os cor de salmão


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

Dire "de vestidos Salmão" signifie que vous aimez toutes les robes de saumon. Cependant, dire "dos vestidos salmão" signifie que vous aimez particulièrement ces robes en question, et rien d'autre.


https://www.duolingo.com/profile/Miche244141

Gosto de vestidos salmãos ? L'adjectif salmão ne s'accorde pas en nombre? Serait ce une exception?


https://www.duolingo.com/profile/Edouard642680

De vestidos salmão ou de vestidos salmões ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.