"J'aime les robes saumon."

Traduction :Gosto de vestidos salmão.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/LUBIN9741

pourquoi pas : gosto dos vestidos salmao puisque ce sont LES robes?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/AntonioSou45770

Les est l'article défini, spécifie l'objet. Le, la, les. (do, da, dos, das). Par conséquent, seuls les «dos» seraient acceptables dans cette expression. Gosto DOS vestidos salmão.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ArronBlueflash

Le " dos " ça veut dire quoi ? Merci !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

dos = de + os

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gorba0
Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

Quelle est la meilleure traduction : "Eu gosto de vestidos salmão." ou "Gosto dos vestidos salmão." ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AntonioSou45770

Dire "de vestidos Salmão" signifie que vous aimez toutes les robes de saumon. Cependant, dire "dos vestidos salmão" signifie que vous aimez particulièrement ces robes en question, et rien d'autre.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

Il n'y a pas beaucoup de différence ... Ce n'est pas quelque chose qui devrait être très préoccupant

  • "De vestidos salmão" est une simple observation, indique que vous aimez la couleur
  • "Dos vestidos salmão" indique qu'il peut y avoir plusieurs options et vous préférez la couleur du saumon

Não há muita diferença... não é algo que deva trazer grande preocupação...
"De vestidos salmão" é uma simples constatação, indica que você gosta da cor
"Dos vestidos salmão" indica que podem existir várias opções e você prefere os cor de salmão

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.