1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I like teaching children."

"I like teaching children."

Fordítás:Szeretek gyerekeket tanítani.

March 10, 2014

9 hozzászólás

Népszerű hozzászólások szerint

https://www.duolingo.com/profile/brutus01

Akkor a mondatod így nézne ki: I like teaching the children. A névelő használatra igen kényes a program és az angolok is.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Levente5

ez miért nem jó? "szeretem a gyerekeket tanítani"


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Észrevétlenül megtanuljuk, s majd később tudatosul, hogy íme az "inges" alak! Akárcsak a gyerekek - mi így tanulhatunk - szerencsére.


https://www.duolingo.com/profile/angolul_tanulo

Valaki elmagyarázná, hogy mi a különbség az "I like teaching children" és az "I like to teach children" között?? Légyszi, aki tudja írjon. Nagyon érdekel!


https://www.duolingo.com/profile/DorottyaSz283949

Rögtön nekem is ez jutott eszembe. Kár, hogy még nem válaszolta meg senki. Nem értem az "ing" -et. Ez nem cselekvő jelen.


https://www.duolingo.com/profile/kaktusz57

-szeretek tanítani gyerekeket-, szerintem ezt is elfogadhatná. Vagy mégsem?


https://www.duolingo.com/profile/KissHajnalka

Hogy kerül ide az egyszerű jelen témakörhöz az "ing-es" alak ??


https://www.duolingo.com/profile/kogu4
  • 2039

intr. (?): "The lady likes teaching to children." A hölgy szereti a gyerekeket tanítani.

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.