Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Je ne crois pas au hasard."

Übersetzung:Ich glaube nicht an den Zufall.

0
Vor 1 Jahr

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Rainer325969

warum heisst es nicht: je ne crois pas en hazard

2
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TibPau

Könnte mir bitte jemand den unteschied erklären? ich glaube nicht an zufall ich glaube es nicht zufällig Danke

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 12
  • 570

Ich glaube nicht an (den) Zufall. / Ich glaube nicht, dass es zufällig (passiert) ist.
Beide Sätze sagen aus, dass der Sprecher davon ausgeht, dass das Geschehene absichtlich herbeigeführt wurde.
Ich glaube nicht an Zufall. Je nach Kontext, meint der Sprecher vielleicht, alles ist vorbestimmt. Entweder durch das Schicksal, die Sterne, Gott etc.
Im Allgemeinen bedeuten aber beide Sätze das Gleiche.
Ich hoffe, dass hilft dir.

3
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 747

Bei "ich glaube, es ist nicht zufällig" ist "es" etwas bestimmtes und von dieser einen Sache glaube ich nicht, dass sie zufällig passiert ist.

Bei "Ich glaube nicht an Zufall" glaubt der Sprecher, wie Geo schon dargestellt hat, daran, dass alles vorbestimmt ist. (Ob durch Gott, Fortuna oder physikalische Gesetze bleibt erst einmal offen.)

"Ich glaube nicht zufällig" würde bedeuten, dass du etwas glaubst und das es einen Grund dafür gibt, dass du das glaubst. (Ce n'est pas par hasard que je crois.)

3
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TibPau

Ich danke für die Antworten. Hab' alles gelesen.

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 15
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Moi non plus

0
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RainerParu

Je necrois pas au hasard - Warum kann es nicht: Ich glaube nicht "in" Zufall.? Oder sollte das hier dann "en hazard" heissen?

0
AntwortenVor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 747

Mir scheint du fällst da auf einen englischen falschen Freund herein (to believe in something). Auf Deutsch glaubt man an etwas.

2
AntwortenVor 10 Monaten