Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I am never going to establish myself in one place."

Traduction :Je ne vais jamais m'établir dans un endroit.

0
il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Pascal_Leclerc
Pascal_Leclerc
  • 25
  • 25
  • 17
  • 10
  • 1561

"quelque part" plutôt que "dans une place" me paraissait plus français...

1
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CcileSorbe

Je ne m'etablirai jamais dans un endroit. Ne....jamais ... c'est possible pour un terme negatif?

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MichelineAmyot

Je pensais la même chose que vous

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/marge54
marge54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 6
  • 5

JAMAIS impose absolument la négation, mais, visiblement DUO l'ignore : j'ai écrit "je ne m'intallerai jamais dans un endroit" : ils ont refusé en corrigeant par "Je m'installerai jamais dans un endroit" !! Que dire ? .... !!!

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/bpdon
bpdon
  • 22
  • 16
  • 11
  • 381

Duolingo a du vous entendre: en juin 2014, la bonne réponse est: "Je ne vais jamais m'établir dans un endroit.". Merci

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Skinc

Correction de duo : je ne vais jamais m'établir dans une place.

Ça fait très français québécois tout ça..

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GuyPROST

en un lieu en un endroit est parfaitemment français

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

"S'établir EN un endroit" est tout à fait valable également. DL a un problème récurrent sur l'emploi de "en" et de "dans" qui peuvent se substituer l'un à l'autre dans (ou en) de nombreuses occasions...

0
Répondreil y a 10 mois