"Idonotwanttolosehim."

Překlad:Nechci ho ztratit.

před 1 rokem

9 komentářů


https://www.duolingo.com/Jakub968861

Nechci ho prohrat?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Ano, to by slo. Doplneno

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nihau0
nihau0
  • 17
  • 13

Neni to divny? Koho prohrat. Ze se vsazim o cloveka? Him se prece vaze jen k cloveku, ne? Dekuji

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 77

Nemusíte se vsázet, můžete o něj bojovat se sokyní...v čemkoli..

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 77

A doplnit "Nechci ho ztratit"? Nelze? To je typicky české. Jako hlavní překlad.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Ale to je hlavni preklad.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 77

A lze ty hlavní překlady nějak zpřístupnit, třeba samostatným tlačítkem ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Já to vidím jako několik měsíců starý hlavní překlad a jako nadpis zde v diskusi. Nějak tedy není kam doplnit.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/radekklon

V mobilní verzi se "nechci ho ztratit" vůbec nenabízí. Spojení "nechci ho prohrát" je (nezlobte se) dost podivné.

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.