"Ele carrega um gato negro."

Traduction :Il porte un chat noir.

March 14, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

il charge un chat noir. C'est complètement correcte. http://www.linguee.com.br/portugues-frances/search?source=frances&query=charger

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Il n'y a pas vraiment de sens de charger qui pourrait s'appliquer à un chat. J'aime bien la source que vous citez et je recommande ce site, mais il faut toujours vérifier si le contexte s'applique et si les phrases citées sont correctes.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

Oui je suis d'accord charger= carregar et porter= levar.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Donc vous dîtes que carregar ne devrait pas être utilisé avec gato ?

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

le sens est un peu différent. https://www.dicio.com.br/carregar/. https://www.dicio.com.br/levar/. Mais peut être synonyme aussi, ça dépend du contexte.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Je crois qu'il n'y a pas une correspondance directe en français parce que charger ne va pas vraiment avec chat.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/thePAO

"Il n'y a pas vraiment de sens de charger qui pourrait s'appliquer à un chat" ? => Dans la mesure où Duolingo propose des phrases comme "je suis une tortue" alors on peut accepter qu'on "charge un chat".

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TonnerreDe

Et pourquoi pas : il transporte un chat noir ?

March 31, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.