"Elecarregaumgatonegro."

Traduction :Il porte un chat noir.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1028

il charge un chat noir. C'est complètement correcte. http://www.linguee.com.br/portugues-frances/search?source=frances&query=charger

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Il n'y a pas vraiment de sens de charger qui pourrait s'appliquer à un chat. J'aime bien la source que vous citez et je recommande ce site, mais il faut toujours vérifier si le contexte s'applique et si les phrases citées sont correctes.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1028

Oui je suis d'accord charger= carregar et porter= levar.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Donc vous dîtes que carregar ne devrait pas être utilisé avec gato ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1028

le sens est un peu différent. https://www.dicio.com.br/carregar/. https://www.dicio.com.br/levar/. Mais peut être synonyme aussi, ça dépend du contexte.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Je crois qu'il n'y a pas une correspondance directe en français parce que charger ne va pas vraiment avec chat.

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.