"They read our books."
Translation:Loro leggono i nostri libri.
12 CommentsThis discussion is locked.
Many parts of the sentence can be moved around at will, and often are for emphasis or dialect; I'd advise to stick to the most common word order until you feel confident enough though, because if you don't know what you're doing you could end up forming awkward or even wrong sentences (some adjectives change meaning depending on their position, for instance). I think duolingo only accepts it here because someone went and reported the alternative translation.