"Ele pensou que tinha ganhado."

Traduction :Il a pensé qu'il avait gagné.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Lili1135
Lili1135Plus
  • 25
  • 17
  • 7
  • 3
  • 548

Est-ce que "il pensait qu'il avait gagné" peut être accepté?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Ele pensou est au pretérito (passé simple), que l'on traduit souvent au passé composé, tandis que il pensait (imparfait) se traduirait ele pensava.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Lili1135
Lili1135Plus
  • 25
  • 17
  • 7
  • 3
  • 548

Merci pour l'explication!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nicolas.urai

Il a pensé que tu as avais gagné marche egalement non?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nicolas.urai

*sans le as

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nicole152101

toujours le même dilemme: il a pensé qu'il avait gagné ou il a pensé qu'elle avait gagné ou encore il a pensé que j'avais gagné?

il y a 10 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.