"Watu wa Tanzania ni wazuri"

Translation:The people of Tanzania are nice

March 14, 2017



How about "People from Tanzania are nice"?

July 16, 2018


Does anything about the sentence indicate that the definite article 'the' should be used in English? Because I tried it without 'the" and it wasn't accepted.

July 22, 2018


No, see my comment right above :)

July 23, 2018


So can you add "People of Tanzania are nice" as an accepted answer?

July 23, 2018


There is good reason not to accept "People of Tanzania are nice". When the sentence stands alone as it does in this exercise, one should opt for the most general solution, namely "The people of Tanzania are nice." You need a context for dropping the article. For example, if you are in a conversation about people from various countries, your friend might observe that people from Finland are reserved, that people from Germany are dogmatic, that American people are aggressive, that Tanzanian people are nice, implying that some are, referring to observable trends. Then the context would be sufficient. In English, one could then say "The Tanzanians are nice" or "Tanzanians are nice" and the meaning would be the same, the context dictating that you mean some, many or most, but not all. Very many languages don't have articles. If you study a few of them, you quickly begin to have a sense for the basic redundancy of articles in languages. We shouldn't really have any need for them.

March 7, 2019


When do you have to translate with "of" or a genitive? or is there no difference?

March 14, 2017


Because its in beta, many of the phrases are transliterated. People of tanzania vs Tanzanian people for example

May 5, 2017


When is there an article or not??!

April 18, 2017


That completely depends on the context - only with clear markers (like demonstrative) do you NEED a marker - out of context you really cannot tell otherwise.

June 27, 2017
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.