"Пиво - для крестьян."

Перевод:La cerveza es para los campesinos.

March 15, 2017

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/DemitriusOst

El vino es para los caballeros.


https://www.duolingo.com/profile/Alex572477

Имеется ввиду какое-то конкретное количество (вот та бутылка, бочка), коли артикль определенный?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Это может быть вообще или в конкретной ситуации. La cerveza и los campesinos во всём мире, или и то пиво, и те крестьяне, о которых идёт разговор. Например: Тут в Дуолинго есть разные люди. Вино для бизнесменов, а пиво для крестьян (El vino es para los empresarios y la cerveza es para los campesinos).


https://www.duolingo.com/profile/A0022

Я с этим не согласен)


https://www.duolingo.com/profile/OleGEIS

El vino es para los caballeros


https://www.duolingo.com/profile/OndrikZ

Категорически!


https://www.duolingo.com/profile/VL2DEM

А почему не "для тех крестьян", если есть los? Yo soy el oso переводили "Я тот медведь".


https://www.duolingo.com/profile/jCLk18

фразу- пиво только для членов профсоюза- яндекс переводчик перевёл без глагола es. странно.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.