1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu falo enquanto eu como."

"Eu falo enquanto eu como."

Traduction :Je parle pendant que je mange.

March 15, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Goudie35

On ne parle pas la bouche pleine ! :)


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

en français "pendant que" est une conjonction, pas un adverbe; est-ce qu'en portugais " enquanto "est vraiment un adverbe ????


https://www.duolingo.com/profile/95DEEuRu

Le Larousse portugais indique conjonction pour " enquanto " correspondant à la locution conjonctive " pendant que " en français


https://www.duolingo.com/profile/HeleneAlli2

"Je parle en mangeant "est plus courant.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.