1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "I love my wife."

"I love my wife."

Translation:Tôi yêu vợ của tôi.

March 15, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Millieviet

What about "tôi yêu vo tôi"?


https://www.duolingo.com/profile/Huy_Ngo

It's correct and more natural.

(vợ*)


https://www.duolingo.com/profile/KirynSilverwing

This was a word selection exercise for me, and của wasn't even on my list of options.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvia_Nguyen

It's common to omit "của" in this case. So don't worry about "của" not showing up in the word selection exercise.


https://www.duolingo.com/profile/Huy_Ngo

What were the words in list?


https://www.duolingo.com/profile/Mmoaa

✔ tôi yêu vợ của mình. X Tôi yêu phở của mình.


https://www.duolingo.com/profile/SanDigital

So, I can say "vợ tôi", but I can't say "vợ anh ấy" ? (that is, I can omit "của" with "tôi", but not with "anh ấy")

If so, what exactly is the rule for when I can omit "của"?


https://www.duolingo.com/profile/NguyenTanBuu

I don't know if you can't say 'vợ anh ấy' on Duo. But in daily speaking, we often use 'vợ anh ấy', and as a southern speaker, sometime we say 'vợ ảnh' (ảnh stands for anh ấy, not the photo) ;)


https://www.duolingo.com/profile/heinat

Why is it not 'của mình' here?

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.