"Tunaomba vinywaji tafadhali."
Translation:We ask for drinks please.
March 15, 2017
4 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Catriona28475
1807
The course is inconsistent. Most often they use "ask for", which is the literal translation, although this doesn't sound right to an English ear. The combination of "We ask for" (a statement) and "please" (a request) is particularly odd. This is a case where "We would like ... please" is clearly more appropriate.
Catriona28475
1807
We (the students) can't fix it. We can only report it so that they (the course developers) can fix it. They don't have time to read all these comments, which are really for us to help each other.