1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Qual jornal você assina?"

"Qual jornal você assina?"

Traducción:¿A qué periódico te suscribes?

March 10, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TxellArandes

Porque no puede ser suscrita? En femenino?


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

¿Por qué no es correcto: "qué diario firma usted"?


https://www.duolingo.com/profile/ismael_hinojosa

Por que te hacen la pregunta con "cuál" "qual" no con "que", eso es lo que no captaste de la pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/cebean

Pero en ocasiones como ésta son intercambiables. De hecho "¿qué diario firma?" lo dan como válido, por lo tanto "¿qué diario firma usted?", también ha de serlo.


https://www.duolingo.com/profile/AlexZheXue

Verdad. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

No, eso es un error de duolingo que he reportado varias veces . En España la traducción suena muy rara porque " cuál " lo usamos seguido de verbo , cuando va seguido de sustantivo usamos "qué " . Es decir " ¿Qué periódico firmas?" o "¿ A qué periódico estás suscrito?" Es rarísimo qué en España oigas "¿Cuál periódico firmas?" y poco común "¿A cuál periódico está s suscrito?" aunque significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Juan_GC

"A cual diario está suscrito?" debería ser válido, porque voce se usa indistintamente para tu y para usted. NO


https://www.duolingo.com/profile/rhcarbonari

"assina" en este caso tiene el sentido de assinatura (suscripción) por lo tanto NUNCA podría ser aceptado "firma". Nadie firma un diario, uno se suscribe a él.


https://www.duolingo.com/profile/JonathanGu312321

¿Y si es un autógrafo?


https://www.duolingo.com/profile/rhcarbonari

La palabra es la misma assina, pero creo que la frase seria otra


https://www.duolingo.com/profile/betiux_colombia

No tiene sentido. La traducción que le dan. Porque uno se suscribe y no firma. En el caso último sería si fuera un columnista. Deben corregir eso.


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

No está buena la oración. Además suena como un canal en youtube.


https://www.duolingo.com/profile/NelsonOspi

¿no puede traducirse mejor como " de cual periódico es subscriptor?" ?


https://www.duolingo.com/profile/Csar839235

¿Por qué la respuesta sale como errada, si la única traducción de la palabra nueva en portugués (assina) figura como "firma" en español? En todo caso deberían colocar las otras acepciones de la palabra para escoger la que puede ser mejor empleada.


https://www.duolingo.com/profile/YantornoC

Yo entiendo el error pero, con una palabra nueva suelen mostrar debajo en conjunto con la que precede como se traduciría al español. Por tanto, la corrección no es clara, ni justa, porque firmar en español no es lo mismo que suscribir

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.