"Hanno" but what about ha or ho? Is it nececcery to use hanno?
I assume you already know the answer now (there is no date stamp on the comment) but in case any one else is wondering, below is the conjugation table for the verb 'to have':
Person - Present
io - ho
tu - hai
lui/lei - ha
noi - abbiamo
voi - avete
loro - hanno
Your comment is super clear and handy. Thank you!
Thanks, was great.
Thankyou very much
Hint said 'divise = divided' :-(
Divisa = uniforme = uniform in English... It's correct as it is.
You can suggest as a feedback to add another translation for the word "divisa" or "divise".
The point is the hint is incorrect.
Divisa/ divise can mean uniforms but also separated or divided. The first hint is uniforms. Maybe they corrected it.
Le mele sono divise in grandi e piccoli. The apples are divided in big and small apples.
"Diviso" is an adjective, which is why one cannot use it here. "Le divise" is a noun.
Was is "le" there if your not going to use it.
Never saw that one before
Nope! Nor I.
Thank you so much for that