From Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/darasa
Interesting though. In Arabic 'dars' is the lesson and 'dirasa' the studies but to describe the place of studies you can't go without 'ma'. 'madrasa = school'
Mna = you have not "there are"... Kuna vitabu darasani.
I'm a little confused by mna. How exactly is that formed? Or is it just something we memorize?
Why not the books are in the classroom?
Why not there are books inside the classroom?
Mna means "you have". There are should be "vipo" or "vimo" depending on intended emphasis
I think "Mna" is a variant of "Pana". I'm not sure it belongs here though. I think "Vipo" or "Vimo" would be correct too.
You have books... would be the correct translation.