1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Die Ente isst Orangen."

"Die Ente isst Orangen."

Traduzione:L'anatra mangia delle arance.

March 16, 2017

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/IvanoLuigi

Non sarebbe "delle arance" invece che "degli aranci"?


https://www.duolingo.com/profile/Vito_170

ARANCE sono i frutti, ARANCI gli alberi. In italiano gli alberi sono maschili e la frutta femminile. Incluso FICO e ❤❤❤❤ che però è diventata metafora fossile quindi nome sostitutivo per VULVA quindi a sua volta censurato e diventato appannaggio quasi esclusivo di VULVA.


https://www.duolingo.com/profile/Francesca249447

Sono d'accordo con Ivano Luigi. Le anatre mangiano delle arance. Bisogna correggere.


https://www.duolingo.com/profile/Vito_170

O semplicemente mangiano "arance", anche perché della preposizione articolata usata come articolo indeterminativo plurale cioè come "alcune / un po' di / un tot di " abbiamo fatto indigestione.


https://www.duolingo.com/profile/Diband

le arance! Gli aranci è scorretto!!!


https://www.duolingo.com/profile/iberti

Dove avete visto che le anatre mangiano le arance?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.